翻訳/校正&リライトサービス

ニュースダイジェストでは、翻訳・校正&リライトサービスを承っております。社内資料用などのスタンダード翻訳から、社外向け印刷物などに適したハイクオリティー翻訳まで、ご要望に合わせて柔軟に対応いたします。海外プロモーションのために一からパンフレットなどを制作したいというお客様も、ぜひお気軽にお問い合わせください。

ニュースダイジェストの翻訳/校正&リライトサービス 3つの強み

  • 日独仏の3カ国語で翻訳可能

    日独仏の3カ国語で翻訳可能

    ヨーロッパ発の現地メディアとして、普段から独仏の各国事情に精通した現地在住スタッフが「現地の人に届く」翻訳を行います。ご要望に合わせて、翻訳の入念なリサーチ、翻訳後の校正・リライトを行い、顧客訴求力の高いものに仕上げることが可能です。

  • 実績のある翻訳・編集・デザインチームが在籍

    翻訳・編集チームとデザインチームが連携し、海外プロモーション用の制作物を企画~翻訳・校正~デザイン~納品までワンストップでお引き受け可能です。多言語でのプロモーションをご検討中のお客様には、各国の読者の目を引く文体やデザインをご提案します。

  • オプションによる細やかな対応

    すでに翻訳済みのテキストやウェブサイトをお持ちの方でも、「翻訳文の意味がなかなか頭に入ってこない」、「翻訳文が既存のデザインとマッチしていない」と感じることがあるかもしれません。そのようなニーズにお応えし、弊社ではオプションとして、翻訳文の校正やデザインアレンジなども承っております。

【翻訳/校正&リライトの流れ】

  • 1 お問い合わせ
    ニュースダイジェストのお問い合わせフォームよりお申込みください。担当者より、折り返しご連絡いたします。
  • 2 受注・ヒアリング
    ご希望の翻訳レベルや、仕上がりの完成イメージを丁寧にヒアリング。弊社でお見積りをさせていただき、納品までのスケジュールをお伝えします。
  • 3 翻訳/校正リライト
    現地在住の翻訳・編集スタッフが翻訳いたします。ご希望の翻訳レベルによって、校正やリライト等も適宜行います。
  • 4 社内チェック
    翻訳文を原文と比較チェックします。誤訳、訳漏れなどがないか、適切な用語が使われているか、数値が正しいかなどを入念に確認いたします。
  • 5 納品
    完成した翻訳データを納品いたします。データの納品形式(PDF、Word、Excelなど)については、事前にお客さまのご要望をお知らせください。
※初回ご利用のお客様に関しましては、事前のお支払いしていただく場合がございます。